トッケビ三昧

今日は、昼間はトッケビの監督版DVDを鑑賞。

字幕はないけれど、ドラマは2回見てるので大体のセリフはわかっての鑑賞。

 

この、セリフわかってて字幕なしって状態、結構いいかも。

字幕があると、どうしても目は字幕を見てしまい、字幕に頼ってしまうけれどなければ韓国語を聞き取ることに集中できる。

しかも、何を言うかはわかってるから聞き取りやすい。

 というわけで、DVD鑑賞時間も勉強時間にカウント♪

 

 

夜は、ミレマガを写して、音読して、何しようかな~と思った時、トッケビの小説を訳したくなった。

前に訳しててそのまま止まってた~。

ほかの韓国語の本は、意味が分からなくても流し読みしてるんだけど、トッケビはちゃんと訳してノートに書いてる。

生きてるうちに上下巻訳して、自分だけの本になるといいなぁ(笑)

 

まだ、高麗時代のシーンで、見慣れない単語が多くて時間かかる、かかる。

早く現代のシーンにならないかなぁ。←自分が進めないと永遠にならない

 

万年筆で書いてる。ちょっと小説家気分(笑)

f:id:skykiroku:20180213013441j:plain

ミレマガとハングルで3行日記

今日は、ミレマガの写しと、ハングルで3行日記。

f:id:skykiroku:20180212015955j:plain

3行日記と、5년 후 나에게は、勉強の記録で載せない日もあるけれど、基本毎日書いてます。

 

3行日記、今日の質問は「どんな時に幸せを感じる?」でした。

 

・子供と会話して笑ってる時

・大好きなチョコレート食べてる時

・大好きなコンユ씨と、チョジョンソク씨を見てる時。

 

なにより、こんなに幸せを感じる瞬間があること自体が幸せ♪

 

子供が大きくなってきて、いろんな話ができるようになってきました。

対等というか、大人の会話というか。

そういうことが、本当に楽しい。

子育て終わりに近づいてきちゃって、手がかかってた頃が懐かしかったり寂しかったりしてたけど、大きくなったらなった時の楽しみってあるんだなぁ。

心配も多いけどね(^-^;

 

 

     

 

チョジョンソク:アマデウスの本とDVD借りてきた

チョジョンソク씨の演劇「アマデウス」を見に行くにあたって、予習をするべく。

Amazon musicで映画のサントラを聴けるようにしていたのは少し前の話し。

 

図書館で「アマデウス」の本を借り、今日はDVDを借りてきた。

音楽は、何回か聞いた~。最初の1曲目は聞いたことのある曲だ!

何かのCMで使われてたぞ。なんだっけ?(^-^;

 

本のほうは、台本みたくなっていて、ト書きや舞台セットなんかも細かく書いてある。

えー、この通りに上演されたら感動するだろうなぁ。

 

途中まで読んでみたんだけど、モーツァルトって・・・

こんな人だったんだぁ。

天才って紙一重だよね。うん。

普通の感覚じゃないから天才なんだろうな。

 

これ・・ジョンソクはどうやって演じるんだろう。

すっごく楽しみだぁ。

 

本を読みながら、曲の名前が出てきたらその曲を聴きながら読む。

なんか、すごいマダムになった気分(笑)

クラッシク聞きながら読書なんてww

実際はジャージ着て読んでるけど(笑)

f:id:skykiroku:20180212014922j:plain

DVDは明日見ようっと♪

 

息子に、「結末わかっていいの?」って言われたけど・・・

別にネタバレ見ても大丈夫だから!

それより韓国語で全編聞かなきゃならないから、少しでも予備知識入れとかないとチンプンカンプンの恐れがあるからね!

というと、納得してた(^-^;

アマデウス (1982年)

 

ディレクターズカット版を借りてきたよ~。

アマデウス ディレクターズカット [Blu-ray]

 

中級突破4BD&音読 Ⅰー4提出、Ⅰー5開始

中級突破、Ⅰー4、今週初めに提出しました。

さっそくⅠー5に取り掛かりたい!のはやまやまだけど(^^;)

トッケビBlu-ray来ちゃった!!(笑)

 

それでも、少しずつ進みましたよ。

今日はディクテーションを。

今回、短文の方は流音化で聞き取り難しい!!!

その上、答えを聞いてもよくわからない日本語だったり(T_T)

それは聞き取れないはずだわ。文脈からとかも無理だった単語があった。

 

長文の方も難しかったけど、気づいたことがある~。

Ⅰ-3くらいまでは、4BDと言いながら何度も何度も止めたり巻き戻したりして10BDくらいになってた(笑)

 

聞きとれるのを書いてると、次の始まって・・・で、とても4回、音声流しっぱなしではできなかったの。

 

それが前回くらいからかな。

音声流しっぱなしで、4回聞いて書き取れるようになってる。

もちろん、合ってるかは別。最後まで聞こえるように書いてみるも、無残に間違えてる事のほうがまだ多い。

けど、スピードアップした感じはある。

 

進歩が少しでも感じられるとうれしいよね(#^^#)

f:id:skykiroku:20180211031352j:plain

 

最近記事には書いてないけれど、Q&A Diaryも毎日続けてます♪

トッケビ 監督版Blu-ray

やっっと来たよ。

1年以上待った。発売日?なにそれ?的な韓国あるあるで、やっと到着。

 

 

ドラマ中で撮ったプリクラとか、写真、胸に刺さってた剣などなど。

ディスクは8枚×2セット。

8枚はドラマ本編。

8枚はメイキングやインタビューなどの特典映像。

 

剣がね~。大変だったのよ。

海外に住んでる人は、税関に引っかかって受け取れないんじゃないか?って事になって。

どうやら、心配な人は剣なしでって申請してって来たらしいんだけど・・・。

私は気づかず(^-^;

めんどいので、そのままにしてたらちゃんと来たからよかった~。

ハラハラさせられたよ(笑)

 

特典映像1枚だけ見てみた。

メイキングと、コンユさんのインタビュー。

 

韓国版なので、もちろん字幕なし。

メイキングは、マイクが声をあまり拾ってないしよく聞きとれないけど、インタビューは大体聞き取れたよ。

質問は文字で出て、それにコンユさんが答えてるんだけど、考えながら割ととぎれとぎれに話すのね。

だから、聞き取りやすい。

 

私が韓国語を勉強している理由は、まさにこういう時のためだけだからね

ホントに。字幕なしで彼が話していることを聞きたいから。

ただそれだけ。

受賞のコメントでもなんでも、誰かが字幕付けてくれるのを待っていられない!

少しでも早く何言ってるのか知りたいから。

 

そういう意味では、少しずつではあるけど勉強している甲斐があったかなと思う(#^^#)

 

でも、韓国語でどういう内容を言っているかは理解しているんだけど、

必ず家族が聞いてくるでしょ?

「ママ、なんて言ってるかわかるの?」って。

それで、同時通訳っぽいことをしようとすると、全くできない(笑)

頭でぼんやりわかっているだけでは、はっきり確実に言葉にするのってすごく難しいんだなって思った。

通訳の人まじ、そんけー。

家族にわかってる事知らしめられなくて、まじ悔しー!ww

 

ディスクたくさんあるし。

インタビューがちっさい字で書かれた冊子も入ってきたから読みたいし。

やりたいこと増えた~。

嫉妬の化身の監督版もまだ本編見てないし~。

 

監督版、今回トッケビと嫉妬の化身、ほぼ同時期に初めて買ったけど大変だった~。

申し込みはそうでもないんだけど、発送延期に次ぐ延期で、本当に届くのかずっと心配だった(^-^;

 

次からは日本のにしようかな~。最近韓国語字幕が着いてくることも多いし、値段も同じくらいだし。

と思ったけど、やっぱり日本に来るときにカットされてるシーンが少なからずあるからなぁ。

どうしよう・・・。

トッケビ巨大広告

仕事休みの平日を利用して、見てきましたよ。

トッケビのDVD、Blu-ray発売の巨大広告。

 

久々のコン活♪(本人いないけど。いい加減本人見たい。)

 

まずは新宿駅

丸の内線を目指して、B1階のプロムナードへ。

いたいた( *´艸`)

f:id:skykiroku:20180209015818j:plain

 

平日だというのに、さすが新宿!

人が途切れない~。

一応iPhoneを構えてスタンばっていると、通り過ぎる人たちからいろんな声が聞こえてきましたよ。

「なにこれ?」

「あ、知ってる~」

「見た!よかったよ~」

目立つことはいいことだ(#^^#)

 

ふと横を見ると、私と同じように人が途切れるのを待っている方が。

コンユさんの前にいたので、多分、いや絶対コンユファンだと思う!

思わず目が合い

「なかなか人が途切れませんね。」

「平日なのに人多いですね」

などとお話しました(笑)

 

やっと、人が途切れた瞬間に迷わずパチリ。

f:id:skykiroku:20180209020227j:plainf:id:skykiroku:20180209020258j:plain

ちょっとずれてるけど、こんな感じ。

長い、デカい!

 

ツーショットも載せときましょうかね。

f:id:skykiroku:20180209020424j:plain

 

で、それぞれサインとコメント付きです。

f:id:skykiroku:20180209020507j:plain

コンユさん部分、大きく撮ってみました。

あー、見えないかな。

「도깨비 사랑해 주셔서 감사합니다」

トッケビを愛してくださり、ありがとうございます。コンユ」

 

つ、つまんねー(笑)

至って普通のコメントです(^^;)

 

さて、次は渋谷駅に移動。

渋谷駅は東急田園都市線のハチ公改札を目指して。

ちょっと迷ったぞ。

 

f:id:skykiroku:20180209021408j:plain

ここは、ホントに人が途切れなかった!

右側に改札。

左側に階段、通路。

奇跡的に?途切れた瞬間に慌てて撮りました。

 

ふー。任務完了(`・ω・´)ゞ

 

電車混む前に帰りました。

 

 

・・・でも、これだけのために来たんじゃないんですよ。実は。

いや、最大の目的は広告を見ることだけど、せっかく東京さ出てくるんだから。

新宿で映画見るべ、広告撮る前にと。

しかも、2本連続ぶっ続け韓国映画

仕事行くより早く家出たよ~。

 

1本目はこれ。

f:id:skykiroku:20180209021850j:plain

ハン・ソッキュ×キム・レオン。

 

10分の休憩を挟んで2本目。

f:id:skykiroku:20180209022015j:plain

チ・チャウンウクとシム・ウンギョン

 

どっちも、最後まで気の抜けない、思わず前のめりで見てしまう映画。

ホント、韓国映画恐るべし。(たまに時間返せ的なのもあるけど)

最近はずさないわぁ。

 

おもしろいし、有名な俳優さん出てるのに関東ではシネマート新宿でしか上映してない事実に驚き。

これから増えるのかな?

チ・チャンウクなんてたくさんファンいるだろうに、見られないファンがいるなんてかわいそうだ~。

それにしても、チ・チャンウク、映画初主演なんだね。なんか意外。

 

 

4BD提出しないとっ!

中級突破 4BD&音読 Ⅰー4

どうも音読に手間取って提出が遅くなっちゃう~。

音読と並行して次の課題に進めばいいんだけど・・

要領が悪いらしい。どんどん進めようっと。

f:id:skykiroku:20180207004150j:plain

 

文字起こしは少し区切れば1~2回で聞きとれることが多くなってきた。

意味は分からなくても聞こえた通りにハングル書いてみると合ってたり。

意味わからなければ聞き取れたことにはならないけど(^^;)

 

少しずつ、少しずつ進歩してる気がするのは、モチベーションアップになる~。

 

50回音読終わったので明日録音して提出しようっと。