ドラマで学ぶ韓国語

ドラマで学ぶ韓国語という講座に出てきました。

何を隠そう、隠さないけど。

トッケビ」が題材に使われるからです!

最近広告でしかお見かけしないし。

日本に着た!といっても、お忍びでさっさと撮影して帰っちゃうし。

仕事たくさん、露出たくさんのジョン活ばっかりになってしまった今日この頃。

会いたいんじゃー!!!!

 

今回も本人に会えるわけじゃないんだけどね。

勉強にもなるし、一石二鳥じゃないですかっ。

 

トッケビ」だけじゃなく、「力の強いト・ボンスン」「応答せよ1988」も教材になっていました。

f:id:skykiroku:20180221220229j:plain

なので、当然口座に来るのは3つの作品の出演者のファンが入り乱れ。

授業の最初に講師の方が誰のファンかを聞きました。

私、前の席に座っていたのでわかりませんが。

コンユさんの時に「意外と少ない」とおっしゃっていたので少なかったのでしょう(T_T)

 

そりゃあ相手は「パク・ボゴム」ですよ。

アジアのプリンスですよ。若いしね~。しかたなす。

 

授業内容は

・聞いてみよう・・短いセリフの聞き取り

・書いてみよう・・各主役の名前を書いてみたり。

・読んでみよう・・音変化のあるものの読み方とか。SNS用語も。

・話してみよう・・応答せよ1988のセリフの一部を

・翻訳してみよう・・トッケビの一部を翻訳。

・字幕つけ・・あらかじめ直訳されているト・ボンスンの一場面を字幕らしく直す

f:id:skykiroku:20180221220254j:plain

ちょー、面白かった~。

特に翻訳と字幕つけ。

ちょっと勉強してるから韓国語で何言ってるかわかる。

そのうえで、意訳する難しさよ。

少し韓国語わかるようになってきてから、常々字幕と言ってる事の差に気づき始めて

字幕つける人、すごいなー!!と思ってたので。

最後の字幕つけは、生徒が1言ずつ訳したのを、上映して、その後先生の字幕を見たんだけど、やっぱりすごい!

 

またあったら参加してみたいな~。

 

帰りは、横浜まで戻ったところで燃料切れ。

こんな日は韓国料理でしょ!?

と1人で韓国料理ランチ♪

f:id:skykiroku:20180221220450j:plain

マシッソッソヨン♪